|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
当前位置: 首页 » 资讯 » 书画常识 » 正文

“姬”“姫”二字引网友热烈讨论

放大字体  缩小字体 发布日期:2012-09-12  浏览次数:2173
核心提示:据扬子晚报消息,你认识姬吗?认识啊,别急,再瞅瞅这个字姫,这两个字一样不?你看出其中的区别来了吗?近日,这两个疑似双胞胎

据扬子晚报消息,你认识“姬”吗?认识啊,别急,再瞅瞅这个字“姫”,这两个字一样不?你看出其中的区别来了吗?近日,这两个疑似“双胞胎”的字在网上引起了网友们的热烈讨论,不少人感叹汉字的博大精深,“又被扫盲了!”

有日语系的学生解释,“姫是zhěn,日文写法而已,和中国的‘姬’是一个意思。”记者从《国际标准汉字大字典》中查询得知,“姬jī”一共有五个涵义,分别是“古代对妇女的美称”、“中国汉代宫中的女官”、“旧时称妾”、“旧时称以歌舞为业的女子”以及“姓”。而“姫zhěn”的中文解释为“谨慎”。在《新日汉大辞典》中,日文“姫”,有三个涵义,一个是姑娘的意思;另一个是用作富贵人家的女儿;第三个是小的意思。

 
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

 
0条 [查看全部]  相关评论

 
推荐图文
推荐资讯
点击排行
 
网站首页 | 广告服务 | 联系我们 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅